英语倒装句翻译方法【一】1 . Weak: The trees are bare The grass is brown The landscape seems drab 2 . 对于课后及时复习学习方法大家应该熟悉吧,下面我们来好好学习吧。 3 . this typewriter is very cheap and fine indeed 4 . there are students here from all over thecountry many of them are from the north 5 . 【解析】首先,我们可以看到,这句话中是idea后面有一个that引导的从句,而that在这个从句中没有做任何成分,所以这里的that从句是一个同位语从句。而这句话的主干是the idea rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media 先行词idea在主句中做的是主语。所以我们在翻译时可以先翻译从句,也就是idea的内容,再翻主句,即the idea怎么样。这样翻译也是比较合乎我们汉语的表达习惯和逻辑的。 6 . ◎光速很快,我们几乎没法想像它的速度。 7 . 初中英语课堂学习之课前认真预习 8 . 由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如: 9 . 如果我是你,就会去找他。 10 . 还原为非强调句:because he loved my money, he married me 英语倒装句翻译方法【二】1 . 注:分词短语作状语时,其逻辑主语应与句子主语一致,由于the matter与sec之间为被动关系,故see要用过去分词scen。 2 . eg He speaks French and he also writes it 3 . 【翻译】 但是记者必须比普通公民更深刻地理解法律这一观点是基于对新闻媒体既定规则和特殊责任的理解。 4 . 还原为正常语序:Light travels so fast that we can hardly imagine its speed 5 . 这是进行英语(优习英语网写作时最常用的方法。同学们在掌握一定的词汇和短语之后,结合一定的语法知识,按照句子的结构特点,直接用英语代人相应的句式即可。如: 6 . 游戏是儿童生活中不可或缺的部分。他们在游戏中模仿成人生活,体会人生百态。 7 . 还原为正常语序:light travels so fast that we can hardly imagine its speed 8 . It was because he loved my money that he married me 9 . 他会说法语,也会写法语。 10 . ()too用作副词,意为“非常很”,在句中修饰形容词副词,相当于very,但语气比very强。 英语倒装句翻译方法【三】1 . The match attracted a large crowd 3 . 孑L子曰:“学而时习之”“温故而知新”。学过的东西.如果不及时复习.过上了一段时间后,就会遗忘。这就要生在复习时。注意知识的重现率.加强新旧知识之间的联系和对比,在复习某些词语句型时,不妨造一个句子写一段或几小段互相联系的短文,尽量把学过的词组短语句子编织在短文中。同学间也可以互出话题,进行写作或者对话,然后再互相纠正对方的错误,加深印象。这样的复习不仅能巩固所学知识.更能让学生的应用知识能力得到提高。 4 . 辨认出同位语从句之后,我们就需要运用一定的翻译方法翻译出这些句子。总的来说,有两种翻译方法: 5 . the man who told me this refused to tell me his name 6 . 初中英语学习之课后及时复习 7 . 通过上面对课后及时复习学习方法的内容讲解,同学们都已经很好的阅读了吧,希望上面的讲解内容给同学们的学习很好的帮助。 8 . 这样做可以使学生在课堂上带着解决问题的心情去听讲,课堂效率将大大提高。而在学生所疑惑的问题得到解答时,他们的成就感也随之而来,兴趣也就增加了。 9 . Poor: My supervisor went past my desk 10 . Had you come earlier, you would have met him 英语倒装句翻译方法【四】1 . 注:汉语说“个子不高”,其实就是“不高”。也就是说,其中的“个子”在英语中无需译出。 2 . eg - Its fine now Lets go swimming 3 . 就是把两个或两个以上的简单句用一个复合句或较复杂的简单句表达出来。这种方法最能体现学生的英语表达能力,同时也最能提高文章的可读性。如: 4 . He never admits his failure 5 . B too和as well较为通俗,常用于句末。 6 . 英语教学的主要目的不是让学生掌握知识即可,更重要的是应用.这就要求在课堂上尽可能地让学生去说。有一小部分的学生怕害羞怕出差错,不敢开口讲,尤其是当教师邀请他们在班上用英语进行对话或表演时,他们更少主动参与。此时教师应鼓励学生大胆去说,在说的过程中,发现错误,并及时给学生纠正,加深其印象。只有学主动与老师配合.课堂英语“活”起来了,才能让知识在学生的大胆实践体会中得到巩固提高。 7 . 上面通过对英语课内要敢说的讲解,希望给同学们的学习很好的帮助,希望同学们都能考试成功哦。 8 . 注:如果分词的动作发生在谓语动作之前,且与逻辑主语是主动关系,则用现在分词的完成式。 9 . if we do a thing, we should do it well 10 . our camping trip turned into an adventure when we got lost 英语倒装句翻译方法【五】1 . - Im afraid its too cold 2 . The man who told me this refused to tell me his name 3 . so fast does light travel that we can hardly imagine its speed 4 . A If were I B I were C Were I D Was I 5 . There are students here from all over thecountry Many of them are from the North 6 . Improved: We had a crisis at school yesterday when our chemistry laboratory caught fire 7 . C either表示“也”,常用于否定句,置于句末。 8 . ◎他把蛋糕分成块。 9 . it was because he loved my money that he married me 10 . Revision: The team members play well 英语倒装句翻译方法【六】1 . Our camping trip turned into an adventure when we got lost 2 . A too, as well, also均指句中有关词语与前面提到的事物相结合或相一致。但这三个词的雅俗程度和句中的位置有所不同。also含有较庄重的色彩,通常用于主要动词之前(但若主要动词是be,则置于其后)。 3 . eg He is not too well these days 4 . ◎他从不承认自己的失败。 5 . ◎他发现赚点外快很容易。 6 . 注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式to earn extra money。 7 . Better: Mother stacked the biscuits on a plate 8 . 注意: 9 . ◎从这个角度看,问题并不像人们一般料想的那样严重。Seen in this light, the matter is not as serious as people generally suppose 10 . 他们没有来过电话,而且也没有来过信。 英语倒装句翻译方法【七】1 . 从上分为比赛猜结果角色表演听音反应模拟律动变声调游戏等。 2 . 初中英语学习之课内要敢说 3 . ◎从这个角度看,问题并不像人们一般料想的那样严重。seen in this light, the matter is not as serious as people generally suppose 4 . _____ to do the work, I should do it some other day 5 . 【翻译】沃尔夫提出了一个观点,即语言的结构决定了习惯性思维的结构。 6 . Weak: The biscuits were stacked on a plate 7 . =If you had come earlier, you would have met him 8 . 在学习英语中,用习得的方式比学习的效果好得多。 9 . Weak: The team members are good players 10 . Wolves are highly social animals whose success depends upon their coopera-tion 英语倒装句翻译方法【八】1 . he divided the cake into four pieces 2 . 注:汉语表达中的“价”和“物”在英语中均无需译出。 3 . is this the train for glasgow? 4 . 答案C 在虚拟条件状语中如果有were, should, had这三个词,通常将if省略,主语提前, 变成 were, should, had +主语的形式。但要注意,在虚拟条件状语从句中,省略连词的倒装形式的句首不能用动词的缩略形式。如我们可说 Were I not to do, 而不能说 Werent I to do 5 . ◎直到我遇到你以后,我才真正体会到幸福。 6 . Weak: One workers plan is the elimination of tardiness 7 . 【解析】在这句话中,仍然可以发现是idea后面加了一个that引导的从句,而且that在这个从句中也没有做任何成分,因此也可以判断这是个由that引导的同位语从句。而这句话的主句是Whorf developed the idea,先行词the idea在主句中做宾语,所以我们在翻译时可以先翻译主句,然后再解释the idea是什么。 8 . This typewriter is very cheap and fine indeed 9 . 对于英语的学习要坚持心态调整,做到循序渐进。 10 . If I were you, I would go to look for him 微信公众号搜索 说说网 ,再点击 关注 ,这样您就可以每天订阅到精典说说美文了。每天都有分享。完全是免费订阅,请放心关注。
|
下一篇:返回列表