摘抄及心得一百字【一】1 . “一天之际在于晨,一年之际在于春。”这句话说的真好啊! 2 . 无知者为梦想中的虚幻而苦苦等待,换回的不是所求的,而是岁月在脸上留下的印痕,一事无成的人一生便是虚度。生活中,与其花时间去等待,不如加快步伐去追寻理想,试着与时间赛跑,也许身躯心理会感到劳累,但这样的生活毕竟是充实的。 3 . 这时野地里最热闹的,莫过于那些伶俐矫健的小麻雀了。叽叽喳喳,在稀稀密密的枝头商量心事,成百成千只会突然从树上飘然而下,纷纷扬扬如无数片落叶。在杂草间蹦跳乱啄一阵,见得人来,又忽啦啦一齐飞去,向着太阳的方向,把双翅染得淡红,而浅语细声,仍隐隐在耳边回旋。 4 . 一个人的废话率若超过%,则会非常快乐;废话率不足%的人,快乐感则不多。说话前再三斟酌的人,快乐感严重不足。快乐是什么?快乐就是找到一个愿意听你说废话的人。 5 . 做好一篇翻译,需要理解分析调查和表达多种能力,是对作者语言和判断能力的综合考验。但每次翻译最深刻的感觉就是,译者英语水平是基础,也是最关键的因素。因此,翻译水平的提高是脚踏实地的,不可能一蹴而就。一个翻译工作者就是要活到老,学到老。 6 . 春天,我们脱下了厚厚的棉袄,尽情地玩耍:有的在放风筝,有的在踢足球,有的去春游……。看,我们玩地多开心呀! 7 . 译者和作者的关系:扯不断,理还乱。 8 . 在工作中,千万不要喋喋不休,也不要没完没了地抱怨,这些都是把事做糟,或者失败的先兆。 9 . 一个人要不断提升自己的境界,从而看得更高更远,做事也更有效率,这要求人学会自觉地学习和积极的思考,只要能力提高,对环境变化的适应性加强,人一定能够在人群中居于优势地位。 10 . 今天的军训,我感受颇丰,有教官的严格,有老师的关爱,也有同学们的宽容和帮助。这也我无时不刻地感受到了作为正中的一名学生,什么时候都要打起精神,严格地要求自己。 摘抄及心得一百字【二】1 . 搞科学工作需要人的全部生命,八小时工作制是行不通的。 2 . 爱,不是山盟海誓的承诺,需要细致入微的关怀与问候;爱,不是梁祝化碟的悲壮,需要心有灵犀的默契与投合;爱,不需要雄飞雌从的追随,需要相濡以沫的支持和理解。爱是一种宽容。不小心踩扁了紫罗兰,它却把香味留在脚上,这就是宽恕无言的爱。愿你获得真正的爱! 3 . 今天吃过早饭,连首长给了我们一个任务,上山砍草搭菜窖。……劳动到了十二点,大家拿着自己从连里带来的盒饭,到达了集合地点,去吃中午饭。当时,我发现王延堂同志坐在一旁看着大家吃,我走到他面前,他没有带饭来,于是我拿了自己的饭给他吃,我虽饿一点,让他吃饱,这是我最大的快乐。我要牢牢记住这段名言: 4 . 纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。翻译本身是一个痛苦的过程,译文也许只是短短的几段文字,但译者却必须做大量的调查论证,但在痛苦的同时又为自己解决了一个个的问题而欣喜。态度决定一切,我们在翻译方面才刚刚起步,只要始终抱着客观求实的态度,每一次的翻译实践都会使我们的能力得到提高。 5 . 如果工作对于人类不是人生强索的代价,而是目的,人类将是多么幸福。 6 . 虽然完成所有题目有点困难,但是我觉得收获还是很不小的。这是第一次这么耐心的昨晚这么多翻译题目,最大的感触就是那些翻译工作者们真的是好辛苦,之前还以为翻译是我们英语专业发展的目标。事实上也是,但是这项工作并不是所有人都能胜任的,这也是我的真实感触之一。总结一下,收获可以归纳为以下几点: 7 . 虽然必须承认学习的时候很痛苦,但是真的要结束了,倒也颇有些不舍。心中有些担心,没有了老师的教导和鞭策,自己在未来的工作中是否能够保持严谨的精神,我们对待未来的工作是否还能够做到精益求精?但是,我是有信心的,老师传授给我们的理念和方法,都是让我们叹服的,我们不会遗忘,更不能遗忘。我们当中任何一个同学都不能说,以后不会从事笔译的工作,它是外事工作中相当重要的一环,也是口译工作良好的补充,更是体现功底的舞台。我们要如何能够无愧于“北外高翻”的称号呢?只有将老师传授给我们的东西贯彻到底,甚至推广出去。 8 . 在工作中,我们面临跟别人的竞争,有时候甚至会发展成争斗和斗争,都是难免的,这时候,我们应该不畏惧于去斗争,但却千万不要热衷于斗争。 9 . 工作不仅是为了拿份薪水,还为了成长和快乐。不要仅仅为了薪水而工作,还应该为梦想而工作,为自己的前途而工作,在以后的工作中只有踏踏实实的干,用心去干,有责任感,才能把工作做得更好 10 . 有时候感到寂寞,因为想念的人不在身边,有时候希望似乎很渺茫,因为没用勇气追求,有时候双手之间一无所有,没有什么特别的理由,只因为错过了就是错过 摘抄及心得一百字【三】1 . 翻译其实和演员很像,都是在不断变换着身份和心境,去揣摩体会他人的情感和意图。演员通过表情眼神肢体语言等形式再现角色,而翻译则是依靠遣词造句布局谋篇。阅读平行文本就是为了酝酿情绪,体会nativespeaker在谈论这样的问题表达这样的情感时是如何运用句子结构如何起承转合的。 2 . 想当个认真的翻译也不容易啊!! 3 . 怨言是上天得至人类最大的供物,也是人类祷告中最真诚的部分智慧的代价是矛盾。这是人生对人生观开的玩笑。 4 . 我最大的收获便是懂得了“鱼”与“渔”之分,掌握了打鱼的工具技巧和步骤,不再贪恋到手的小鱼。尽管译文依然达不到老师的要求和自己的标准,但是当面对一篇糟糕的文章时,我已经知道怎样用掌握的工具理清每一句的含义,再尽己所能用译入语表达出来。我想对一位译者而言其他都还可以慢慢提高,这种方法才是最重要的。回望过去一年的历程,想到今后一年不用再纠结于各种难缠的有中国特色的文章,不禁如释重负,但更多的是惋惜再少有机会能听您指导,也许会少很多醍醐灌顶的机会。以后的人生旅途中我会努力坚持您的翻译理念,并在可能时传给其他人,造福大众。唠叨至此,要发自肺腑地说一声:“谢谢您”。 5 . 生命中往往有连舒伯特都无言以对的时刻,毕竟不是所有的是非都能条列清楚,甚至可能根本没有真正的是与非,那么,不想说话,就不说吧,在多说无益的时候,也许沉默就是最好的解释。 6 . 有些冷,有些凉,心中有些无奈,我一个人走在黑夜中,有些颤抖,身体瑟缩着,心也在抖动着。我看不清前方的路,何去何从,感觉迷茫,胸口有些闷。我环视了一下周围,无人的街头显得冷清,感到整个世界都要将我放弃。脚步彷徨之间,泪早已滴下…… 7 . 在艰苦的训练中也自然少不了欢乐的时间,今天我和同学们熟悉了不少。 8 . 翻译是人类最复杂最困难的活动之一。它涉及人的认知审美语言文化素养对翻译的认识等诸多因素[]。翻译好比写作,但却是一项甚至比写作更难的再创造过程,要求译者不仅有过硬的英汉双语功底,还要对所要翻译的文章背景要足够的了解运用各种工具进行大量的研究和论证。只要拥有了对文章的了解,才能把握作者的真正意图,才能做好翻译的本职工作——传递信息,做沟通的桥梁。 9 . 在工作中,要学会对自己锁定的目标坚定不移。否则,遇到困难,只要有机会,有退路,我们就会本能地尝试绕过,或者退却。只有瞄着目标不放,我们才会穷尽全力推翻,或者跨越那些障碍。我跟一些在某领域做得成功,或者有一定成就的人聊天,无论他们的气质和脾气多么的不同,但在这一点上,都很相似。 10 . 春天来了,春姑娘迈着轻盈的脚步悄悄地来到我们身边。 摘抄及心得一百字【四】1 . 做事重要,做人也重要。在工作过程中,人们所理解和看到的,是一个能够埋头苦干,热心帮助同事,有着良好的人际关系魅力的人,这才是成功之处。 2 . 如果你是一滴水,你是否滋润了一寸土地?如果你是一线阳光,你是否照亮了一分黑暗?如果你是一颗粮食,你是否哺育了有用的生命?如果你是一颗最小的螺丝钉,你是否永远守在你生活的岗位上?如果你要告诉我们什么思想,你是否在日夜宣扬那最美丽的理想?你既然活着,你又是否为了未来的人类生活付出你的劳动,使世界一天天变得更美丽?我想问你,为未来带来了什么?在生活的仓库里,我们不应该只是个无穷尽的支付者。 3 . 街上,乘凉的人很多,男女老少,三五成群,还有小朋友呢!老爷爷们拿着烟斗,胸有成竹地谈论着今年的收成;老太太们轻轻地哼着催眠的歌谣,不停地拍着怀里甜睡的宝贝孙孙,姑娘小伙子们正在争论着什么,时而发出阵阵欢声笑语;那些天真无邪的儿童,正在追捕着繁星似的萤火虫。 4 . 出人才的部门,常常是工作多而人手少的地方。 5 . 深夜来临的时候,是一个人心灵最脆弱的时候,也是思念最疯狂的时候。当你牵挂一个人时,你就会想他是不是也在牵挂你。因为喜欢才牵挂,因为牵挂而忧伤。其实一个人并不孤单,想念一个人的时候才是真正的孤单。牵挂是一种忧伤的幸福。给你一条短信,不让你孤独牵挂,因为我也想你。 6 . 早晨,太阳公公用他那双温暖的双手抚摸着大地,把大地女儿从梦中唤醒,金色的光辉顿时铺满校园,给校园增添了无限生机。 7 . 我们来到草坪上,有的孩子在草地上奔跑着,在跟天空上的蝴蝶玩游戏;有的孩子坐在草地上跟花儿一起唱歌;有的孩子在草地上躺着,在跟天空说话。 8 . 我要永远的记住: 9 . “明天”风吹雨打,天上的云顿时变啦脸,成啦”黑脸张飞“让人感觉天有不测风云;让人感觉想拿吸尘器把它吸啦。它更是会变:一会儿变个大妖怪来吓人;一会儿变个大狮来吼人;一会儿又电闪雷鸣,吓得人直哆嗦。 10 . 天上刚下完大雪,地上的冰就开始发展了。地上的积雪,加上西北风的“狂刮”,地上,马路上到处都结上了一层厚厚的冰,这房屋的四角都挂上了一串串的“冰溜子”。一大早,一些人就从被窝里爬出来,开始叮叮当当的凿冰,可也倒是当锻炼身体。其实也不必去理会它们,它们可是冬的象征。在远处看到家家户户的房檐上都挂着几串“银光”不也好吗?几朵“雪莲”不也美的吗? 摘抄及心得一百字【五】1 . 真实的爱,应该超越生命的长度心灵的宽度灵魂的深度。 2 . 做事,应适当考虑。比如,为何做,值不值得做,是否必须做,不做不可?这样,你一旦开始做的时候,就会全身心投入,而不再为一些鸡毛蒜皮的事情,一次次打断工作,也不会出现徒有忙碌而无进展的情况了。 3 . 心就像是一个邮箱,要定期清空,否则会影响你思考的速度,禁锢你飞翔的羽翼。清空心灵的邮箱,让生命轻盈地飞翔! 4 . 当生活给我们啦悲伤和痛苦后,我们不要悲观,而是要用微笑去面对,因为这样我们就会走出困境,向着光明迈进,生活也会因此变得更好美好,所以说我们要用笑容面对生活,生活就会回报给我们笑容。 5 . 翻译即如琢玉,是个由粗及细不断雕琢的过程。只有准确谨慎地剖开材料表层,一点点去掉无用之材,才能真正展现其光彩夺目的内里。 6 . 天地生人,有一人当有一人之业。人生在世,有一日当尽一日之勤。 7 . 春天带给人们的是快乐美丽。我喜欢春天。 8 . 干不完的工作,停一停,放松心情;挣不够的钱财,看一看,身外之物;看不惯的世俗,静一静,顺其自然;生不完的闷气,说一说,心境宽广;接不完的应酬,辞一辞,有利健康;尽不完的孝心,走一走,回家看看;还不完的人情,掂一掂,量力而行;走不完的前程,缓一缓,漫步人生! 9 . 爱情"两分"原则:柔情固然甜蜜,留两分理智给内心;依恋固然难舍,留两分独立给自己;在意固然应当,留两分糊涂给彼此;差别固然存在,留两分宽容给对方;浪漫固然动人,留两分现实给生活。八分热,两分冷,祝你成就十分美满好感情。 10 . 我们每个人都需要工作,我想工作应该是一种创造的过程,创造自身价值的过程,用爱去创造,在创造中寻找乐趣和意义才是工作的最高境界。 摘抄及心得一百字【六】1 . 教育工作中的百分之一的废品,就会使国家遭受严重的损失。 2 . 只要过程合格,产品就更有可能合格。 3 . 结了冰的小溪慢慢地融化了,小河不再寒冷,小动物们再也不怕没有食物了。小朋友们出来欢快地玩耍,小鸟们在高兴地唱歌。 4 . 阳光可以给我们温暖,照亮我们的心房,对于同学之间,我们应该收藏阳光,这样我们就能时刻拥有灿烂的笑容。 5 . 现在不努力工作,以后努力找工作。 6 . 高调做事是一种责任,一种精益求精的风格,一种执著追求的精神:哪怕是再细小的事单调的事,也要代表自己的最高水平,体现自己的最好风格。 7 . 一般而言,译者习惯汉英对照着翻译和反复推敲,以便保持译文与原文的统一性,不至于偏离原文作者的意思。但缺点在于译者容易先入为主,一直以中文的思维来写英文,常常会忽略许多不符合思维的地方。因此经过反复校对之后,还应删掉原文,单纯从译入语的角度审视译文是否合格。 8 . 我爱春天,因为春天给人们带来希望和快乐。 9 . 经历VS阅历:面对人生,如果只是路过“经”过,留下的只是经历,如果慢慢品味,用心“阅”读人生,留下的才是阅历。 10 . 例如第一篇TheHigh-TechStudent中出现的Gopherprogram,genericdatabase,MobyDick,等等,类似这样的词汇我就需要上网查阅相关资料才能进而推测了解作者想要借此来表达怎样的意思。再如ARoller-CoasterRideInTheStockMarket中,关于股市的一些专用名词,DowandNasdaq,CNBC等也是这样。 摘抄及心得一百字【七】1 . 我轻轻摘下那片叶子,将它放到一个透明的小玻璃鱼缸里,让那对父母放松一下紧张的身心,可它们还有点儿舍不得,一直在那片水草周围徘徊游动。为啦不让它们遭受离别之苦,我把小鱼缸吊放进大鱼缸里。就这样,大鱼感觉到它们的宝宝就在身边的“育儿箱”里,终于放心进食啦。 2 . 余光中说:“翻译如婚姻,是一种两项妥协的艺术。譬如英文译成中文,既不许西风压倒东风,变成洋腔洋调的中文,也不许东风压倒西风,变成油腔滑调的中文,则东西之间势必相互妥协,以求‘两全之计’。至于妥协到什么程度,以及哪一方应该多让一步,神而明之,变通之道,就要看每一位依着自己的修养了。” 3 . 我在酒店所从事的是网络订房业主订房及协调协助本部门销售员的订房及订餐的工作。这个工作并不复杂,但要小心谨慎仔细,跟每个销售员做好沟通工作,并跟各个部门协调好,对于有些有误解的业主要做好解释工作,稍有差池就会给酒店带来影响和损失,最重要的一点就是要有一颗强烈的责任心。 4 . 路再长也会有终点,夜再长也会有尽头,不管雨下得有多大,总会有停止的时候。乌云永远遮不住微笑的太阳!你那里天晴了吗? 5 . 生活中一些微不足道的小事,只有你细细去品味时,你才会发现里面包含着许多人生的哲理。人生的奇妙之处就在这里,通过一件小事让我感悟啦人生,也许在你看来很平常,而我却觉得耐人回味,值得思索。 6 . 人生最大的敌人是自己;人生最大的失败是自大;人生最大的无知是欺骗;人生最大的错误是自弃;人生最大的罪恶是自欺欺人;人生最大的债务是人情债。 7 . “对待同志要象春天般的温暖, 8 . 要学会生存在现实中,学会理解现状,即使他确实不符合我们的理想,不能令自己满意。毕竟,我们已生活在其中,我们现在不能,未来也无法切掉现在拥有的这段。我们能做的,是尝试从此刻开始,改进它,改变它,努力让其向好的方向,或者我们期望的方向发展。这才叫正视现实。也只有这样,才不浪费生命。 9 . 月亮刚刚升起,又大又圆,黄澄澄的,就挂在山坳口。我相信,若是快些爬上山坡,准能用手摸着它。它是像镜子一般的滑呢,还是像冰块一般凉呢? 10 . 生命中终将会错过一些人,我们应该感谢那些错过的人,他们让我们明白了幸福的珍贵。不要相信该是自己的终该是自己的,不去争取不去把握的话,永远都不会有机会。缘分是什么,缘分就是给了你一次遇到的机会,幸福全靠去争取。 摘抄及心得一百字【八】1 . 换方法想问题,问题很简单;换立场看待人,宽容易处世;换心态看人生,美好又开心。每个人都需要换角度地想问题,将心比心,或许改变的将是你的一生。 2 . 翻译不光是个技术活,还是个体力活。 3 . 生活对于我们每一个人来讲,并不是一帆风顺的,我们都会遇到各种各样的困难和挫折,都会有阴天下雨的时候,当面对生活当中的这些时候时,我们不要悲观,要用微笑来面对生活,那样我们就会获得快乐。 4 . 在人生中,许多的成败与得失,并不是我们都能预料到的,很多的事情也并不是我们都能够承担得起的,但,只要我们努力去做,求得一份付出后的坦然,其实得到的也是一种快乐! 5 . 总的来说,做一篇翻译是非常辛苦的事情。从语言文字功底到知识背景,处处都在考察我们的能力。每次做完一遍翻译,都感觉自己元气大伤。不过,做完翻译之后的成就感也是其它所不能替代的。翻译是一个不断磨练不断超越的过程。一篇翻译并不是说一次做完就了事了,它是在一次次修改中逐渐完善起来的。作为译者,我也在一次又一次的修改中不断提高自己。笔译课虽然结束了,但是笔译学习仍是漫漫长路,还得在今后不断努力。 6 . 对待工作要象夏天一样火热, 7 . 秋雨缠缠绵绵,重雾深锁,万木萧萧,撑天的大树经雨洗礼,显得格外苍劲,它们记录啦这一年来的景致。远山的红叶满山遍野,金色的稻田一望无垠,尽显尊贵。 8 . 经过这一年的学习与实践,我总结要想做出一篇高质量的译文是需要质疑精神的。在阅读原文的时候,要在每一段每一句后面都画上一个问号,看看原文中是否有需要求证的词汇或短语原文逻辑是否清晰表达是否精炼等,然后再思考怎样的译文才能最好的传达原文的意思。这样做一开始可能会降低翻译速度,但是经过一段时间的训练,译者会逐渐培养出一种“敏感度”,即读过原文后可以较快地判断出是否有需要改动删减的地方,想必这样就既能保证翻译的速度,又能得出较上乘的译文了。 9 . 心若计较,处处都有怨言;心若放宽,时时都是春天。人活一世,也就求个心的安稳,何必跟自己过不去。不要拿自己的人生和别人作比较,每个人感受到阳光的温度都是不一样的。 10 . 仔细品味这个世上的人和事,你就会发现,那些突然得到大回报的人,那些有上突然掉下馅饼的人,当初一定是不计成本,甘愿奉献的人。世上没有无缘无故的爱,更没有无缘无故的馅饼掉在你的头上,你一定曾经做过,付出过,给予过!而且真诚到忘了成本。( 摘抄及心得一百字【九】1 . 有一个广告说道:如果再不节约水,地球上的最后一滴水,将是我们人类的泪水。读后振聋发聩,令人如醍醐灌顶。为啦我们子孙后代的未来,为啦人类的繁荣昌盛,为啦不让我们绝望的泪水成为地球上最后一滴水,让我们每一个人,从现在开始,从一点一滴做起,珍惜每一滴水。 2 . 无论何时,对自我的教育,要不吝钱财。很多人打小见到父母对自己的教育不吝钱财,自己有了子女后,对自己的子女不吝钱财,却恰恰忘了,对自己的教育,也应该不吝钱财。实际上,从自己开始叛逆,能独立思考开始,或者离开父母,自己独自生存开始,我们也就开始了自己对自己教育的过程。如果这个过程中自己不愿意付出心血,又不愿意在自我教育上投入钱财,那么,发展不好,关键时候,才疏学浅,无力胜任新工作,也就不应该有怨言。 3 . 明天的希望,让我们忘了今天的痛苦。 4 . 我总认为,在这个集体还有很多让我学习的地方。我相信,在这样一个和谐的环境中,自己一定会加倍努力,虽然我没有经历酒店创业初时的艰难,但我必将见证酒店辉煌的未来。 5 . 最好的和最宝贵的书,读了以后,会把你带入一个崭新的境界。这样的书会在我们心里唤起新的,崇高的意识,强烈的渴望,纯洁的感情。这样的书会推着我们向前,还会带动我们周围的人;这样的书会从沉睡中把我们唤醒,使我们摆脱困惑的泥潭,引我们走上开拓生活之路的人生。 6 . 在花坛中,在苗圃里,你一眼都能看见那绿油油散发着它独特气味的小草。小草不与花儿争鲜艳,不与树木争高大,它甘愿做陪衬,甘愿用自己的身躯装扮出花儿的艳丽,显示出树木的高大。它们是一位幕后使者,心甘情愿让自己当陪衬供人们欣赏,虽然人们很少谈论它们,但它们已经满足啦,因为它们已经默默无闻地奉献啦,已经没有缺憾啦。我又一次被它们震憾啦,不求多美丽,不求多高大,默默无闻地奉献着自己的一切,这一生命价值又在它们身上闪光。 7 . 如果你视工作为一种乐趣,人生就是天堂;如果你视工作为一种义务,人生就是地狱。检视一下你的工作态度,那会让我们都感觉愉快。 8 . 翻译不是机械的字词对照,译者也不是机器。我越来越感觉:翻译工作就像是“牛吃下去的是草,挤出来的是奶”一样。如果不能把原文的“草”细细嚼碎,反复琢磨,认真消化,又怎能产出顺滑美味,营养丰富的奶(这才是真正的“达”)。有时喝牛奶的人(译文的读者)如果觉得奶不好,很少有人怀疑元凶是没有营养的草,更多的人会责备奶牛没做好自己的本职工作。从“草”到“奶”,不仅仅是形态的变化,就像从原文到译文,并不仅仅是换了语言的外衣,更是两种文化的思维方式社会传统审美习惯,论述风格的碰撞和互动。作为学生的我们,一年前才刚被李老师(奶牛饲养员)领进了门,给的草形态各异,唯一的相同之处就是没一个美味,没一个好消化的。这也是李老师的良苦用心——外面的世界哪能都是嫩嫩的青草,不锻炼出刚强的胃,怎么能产出合格的奶。未来的路要靠自己走,未来的草要自己吃。师傅领进门,修行在个人。虽然这句话已经被重复了很多遍,但是真理是颠扑不破的。 9 . 经过一次再一次的摔倒,让我突然明白啦什么——人生和骑车子的过程是一样的,人生的道路上不可能是一帆风顺的,注定有许多坎坷和绊脚石。不管遇到怎样的困难只要我们能够勇敢的面对,坚强的去战胜它,我们的前途就是光明的,生活就充满啦阳光。 10 . 雨,好像是千万个魔指,好像是千万条琴弦,弹出啦千变万化的声音。春雨柔软,哺育万物;夏雨粗犷,自由奔放;秋雨苍凉,看尽人世;冬雨肃***,令人畏惧。因季节而变化,情调各异。雨色美,雨声更加动听。 微信公众号搜索 说说网 ,再点击 关注 ,这样您就可以每天订阅到精典说说美文了。每天都有分享。完全是免费订阅,请放心关注。
|
下一篇:返回列表